原文:The point that verbs and verb forms are crucial in process descriptions can be broadened to include the argument that process descriptions rely heavily on relational words of all kinds. Connections among nouns are the stuff of process. This is why we have repeatedly mentioned the importance of relationships for organizing and why the next chapter will dwell on interdependence.
参考译文:关于“动词与动词形式在过程描述中至关重要”这一观点,还可以进一步扩展:过程描述实际上高度依赖各种关系性词语。名词之间的连接关系,才是真正构成过程的材料。这也正是为什么我们反复强调:关系对于组织化具有重要意义;同时,这也是下一章将重点讨论相互依赖的原因。
💡学习笔记:
- 这一段中,Weick进一步深化了其“过程组织观”,并把分析重点从“动词”推进到“关系”。在这一段中,他进一步强调:真正构成过程的,不只是动作本身,而是各种对象之间的连接关系。换句话说,组织中的过程,并不是孤立行为的简单累积,而是关系网络在时间中的持续展开。
- Weick特别提出,“connections among nouns are the stuff of process(名词之间的连接关系才是过程的实质)”。这是一个重要的理论转向,传统管理学往往把组织理解为资源、岗位、制度与部门的集合,但Weick认为,真正形成组织的,是这些元素之间的关系结构。例如,部门之间的信息交换、人员之间的协调合作、决策之间的反馈影响,以及资源之间的动态流动。这里已经明显体现出系统论与复杂系统思想:组织的关键不在于单个元素,而在于元素之间如何相互作用。
- 这一段也进一步解释了Weick为何反复强调“组织化过程”而不是组织实体”。因为组织并不是天然存在的固定对象,而是在持续互动与相互依赖中不断生成的。如果关系中断,即便组织结构图仍然存在,组织本身也可能已经失去实际运作能力。因此,Weick特别指出“相互依赖”的重要性。组织之所以成为组织,正是因为不同成员与部门之间存在持续的依赖、协调与反馈关系。对于管理实践而言,这意味着管理者真正需要关注的,不只是组织“拥有什么”,而更是组织中的关系如何形成、维持与变化。成熟管理的核心,不在于控制孤立对象,而在于理解并调节关系网络中的动态互动。
原文:There is not a conjunction or a preposition, and hardly an adverbial phrase, syntactic form, or inflection of voice, in human speech, that does not express some shading or other of relation which we at some moment actually feel to exist between the larger objects of our thought. If we speak objectively, … we ought to say a feeling of and, a feeling of if, a feeling of but, and feeling of by, quite as readily as we say a feeling of blue or a feeling of cold. Yet we do not: so inveterate has our habit become of recognizing the existence of the substantive parts alone, that language almost refuses to lend itself to any other use (James 1950, vol. 1, pp. 245-46).
参考全文:在人类语言中,没有任何一个连词、介词,也几乎没有任何一个状语短语、句法形式或语气变化,不是在表达着某种关系的微妙差异;这些关系是我们在此刻真实感受到存在于思想中那些更大的事物之间的。如果我们客观的说……那么我们理应像表达“对蓝色的感觉”或“对寒冷的感觉”那样,自如地表达:对和(and)的感觉、对如果(if)的感觉、对但是(but)的感觉以及对通过(by)的感觉。然而我们并不会这样说。我们已经形成了一种根深蒂固的习惯:只承认那些实体性部分的存在,以至于语言几乎拒绝为任何其他目的服务。
💡学习笔记:
- 这一段中,Weick通过引用詹姆斯的话,提出了一个观点:人类不仅感知“事物”,同样也真实感知“关系”。詹姆斯指出,人类语言中的连词、介词、语法结构与语气变化,并不仅仅是形式化的语言工具,它们实际上承载着人们对关系的真实经验。例如“and(和)”“but(但是)”“if(如果)”等词,并不是纯粹抽象的逻辑符号,而是在表达对象之间不同性质的联系、转折与条件关系。因此,关系并不是附属于对象的次要成分,而是构成认知现实的重要部分。
- 但詹姆斯进一步指出,人类长期形成了一种“实体化思维习惯”。我们更容易承认实体性部分的存在,例如物体、人物、组织与制度,却很难意识到关系本身同样具有现实性。语言结构进一步强化了这种倾向,因为语言天然更擅长命名对象,而不擅长表达流动中的关系与过程。这意味着,人类认知天然倾向于把世界看成由“东西”构成,而忽视那些真正连接事物的动态关系。詹姆斯实际上是在批判一种深层的“实体中心主义”:人们习惯于看见名词,却忽略名词之间的连接。
- Weick引用这一段,实际上是在为自己的“过程组织观”提供哲学基础。Weick再次通过詹姆斯提醒我们:真正理解组织,不只是看见“有什么”,更是看见“它们如何彼此关联”。只有我们能像感受到冷一样感受到同事之间的协作感或抵触情绪时,我们才有可能真正理解组织。
原文:Whenever people talk about organizations they are tempted to use lots of nouns, but these seem to impose a spurious stability on the settings being described. In the interest of better organizational understanding we should urge people to stamp out nouns. If students of organization become stingy in their use of nouns, generous in their use of verbs, and extravagant in their use of gerunds, then more attention would be paid to process and we’d learn about how to see it and manage it.
参考译文:每当人们谈论组织时,总禁不住想使用大量的名词。但这些名词似乎给所描述的情境强加了一种虚假的稳定性。为了更好地理解组织,我们应当敦促人们消灭名词。如果组织研究者能够使用时更吝啬,在使用动词时更大方,在使用动名词使时更肆无忌惮,那么人们就会更多关注过程,我们也将学会如何观察并管理这个过程。”
💡学习笔记:
- 这一段中,Weick从语言结构入手,对组织研究中的名词化思维进行了批判。他指出,人们在讨论组织时,总是倾向于大量使用名词,例如组织、结构、层级、制度与文化等。这些词语会让组织看起来像某种稳定、固定、边界清晰的实体。然而,这种稳定性其实往往是虚假的,因为他认为真实组织并不是静止存在的对象,而是持续变化中的动态过程。组织中的协调、沟通、适应、学习与意义建构始终处于流动状态,使用名词化的语言会把这些流动过程冻结为静态对象,从而遮蔽组织真正重要的现实。
- 因此,Weick提出消灭名词这个说法。当然,他并不是字面意义上反对所有名词,而是在强调应当吝啬地使用名词,慷慨地使用动词,并多多使用动名词。因为动词能够呈现变化、运动与时间流动,而动名词则尤其适合表达“持续展开中的活动”。
- Weick认为,很多管理失败并不是因为缺少工具,而是因为管理者根本没有真正“看见”组织过程。管理者不应沉迷于组织图、KPI、制度文本与数字报表等静态对象,而应该关注真正维持组织运行的动态关系,例如协作、依赖、反馈与非正式协调。
原文:The idea of process implies impermanence. The image of organizations that we prefer is one which argues that organizations keep falling apart and that they require chronic rebuilding. Processes continually need to be reaccomplished. Most administrators know this; most students of organizations need to be reminded of it. The imagery of processes “unfolding” can be misleading, because it suggests a kind of inevitability to the unfolding. The fact that this unfolding is problematic, must be engineered, and can be bungled needs to be kept uppermost in organizational theorizing.
参考译文:过程这一概念隐含着无常。我们更倾向于将组织设想为一种始终处于瓦解边缘、且不得不反复重建的存在。过程必须不断地被重新实现。大多数管理者深谙此道,而大多数组织研究者则需要被提醒。将过程描述为‘展开’的意象可能会产生误导,因为它暗示了这种展开具有某种必然性。事实上,这种‘展开’充满了问题,必须经过不断的工程化,且随时可能搞砸——这一事实应当在组织理论化过程中被置于首要位置。
💡学习笔记:
- 这一段中,Weick进一步提出,想要真正理解组织是“过程”,就必须接受组织本身具有的无常性,他认为,组织实际上始终处于不断瓦解的危险边缘。组织中的协调、信任、规则、角色与意义,并不会天然稳定存在,而会随着时间不断松散、漂移与失效。因此,组织秩序并不是默认前提,而是一种需要持续维持的脆弱结果。
- Weick特别强调,组织需要持续不断地被重新建构。这意味着,组织中的很多东西并不是一次性的、或永存的。例如团队协作、组织文化、角色边界与行动协调,都必须在日常互动中被反复重新实现。如果缺少持续沟通、协调与意义确认,组织关系就会迅速瓦解。Weick甚至认为,真正的管理者通常都清楚这一现实,因为他们每天都在处理组织中的混乱、断裂与协调失效;反而很多组织研究者,由于过于依赖静态模型,更容易误把组织理解为稳定系统。
- 这一段重要的提醒在于Weick对过程展开这一隐喻。人们容易误以为组织过程会像植物生长一样自然展开,但Weick认为,这种理解极具误导性。组织秩序并不会自动形成,而必须被持续工程化。同时,这一过程也极其容易被“搞砸”。换句话说,组织运行并不存在天然稳定性,任何协调关系都可能失效。因此,组织理论必须始终把“秩序的脆弱性”放在核心位置。

